We produce our textbooks and training hand-outs as needed and also for the international market, of course.
Here we pay special attention to careful adaptation to country-specific particularities and conformity with legal provisions in the target country. In our localisation work we are supported by a network of international relationships fostered over a long period.
Five steps to localisation
There are five steps to localisation of our products for another country:
- Implementation of media technology
Start of cooperation with expert editors in the field and native speakers in target country and on site.
Translation of texts, graphics and scripts as well as our comments regarding country-specific particularities.
Revision of translation by mother tongue editors who are experts in the field.
Implementation of media technology
Composition and layout; in the case of media with speaker texts, recording of sound track with native speakers and digital adaptation of new sound track to film.
Another revision of completed media and additional change management